医学考研
400-6239-993 全国咨询热线服务
当前位置:首页 > 报考指南 > 专业目录 >

云南大学359日语翻译基础2023年硕士研究生招生考试大纲

关键字: 时间:2022.07.07
  359-《日语翻译基础》考试大纲

  (研究生招生考试属于择优选拔性考试,考试大纲及书目仅供参考,考试内容及题型可包括但不仅限于以上范围,主要考察考生分析和解决问题的能力。)

  一、考试目的

  《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

  二、考试性质及范围

  《日语翻译基础》是测试考生基础翻译能力的尺度参照性水平考试。

  《日语翻译基础》的考试范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。

  三、 考试基本要求

  1.要求考生具备日汉/汉日互译的基本能力,能够运用一定的翻译策略和技

  巧进行双语互译。

  2.要求考生初步了解中日两国在政治、经济、社会、历史、文化、文学、地

  理、信息技术等方面的背景知识;

  3.要求译文基本忠实于原文,无明显误译、漏译,能够准确反映原文的事实

  和细节,且用词准确、无明显语法错误,表达通顺。

  4.要求日译汉速度500-600词/小时,汉译日速度500-600字/小时。

  四、考试形式

  《日语翻译基础》主要采取主观题形式和综合技能测试相结合的方法,重点考查考生日汉/汉日互译的技巧和能力。

  《日语翻译基础》为闭卷考试,总分为150分,考试时间为180分钟。

  (注:每次考试视具体情况采用何种题型)

  原标题:关于公布《云南大学硕士研究生自命题科目考试大纲(修订版)》的通知

  文章来源:http://www.grs.ynu.edu.cn/info/1008/4078.htm